簡単な見積もり
ヘルスケア提供者として、お客様は多言語を話す患者さんに最高の言語サービスを提供するよう求められます。弊社の認証医療翻訳と通訳サービスが、お客様に代わり言語サービスを提供します。
医療翻訳とは、ヘルスケア提供者が多言語の患者さんや利害関係者と関わる際に必要な、医療文献(技術書類、患者さんの病歴、臨床医薬品情報、病気のワークシートなど)の翻訳のことです。
医療用語は高度に統制されています。医療翻訳者は熟練した資格あるプロで、元の言語と翻訳対象言語、ならびに関係する医療分野を明確に理解していなければなりません。 医療翻訳者はあらゆる書類全体で、適切な医療専門用語に忠実に従います。
世界一流の資格ある言語のプロによる正確で詳細な医療翻訳が必要なら、弊社はお客様にぴったりです。
ご利用開始
多様性を増す世界において、ヘルスケア提供者と患者さんが言語の障壁を乗り越えなければならない状況は少なくありません。
弊社の熟達した医療翻訳者チームは、以下のサービスを通じて、クリニックや病院、また医師が英語能力に限りがある患者さんにできるだけ最高の医療ケアを提供するのを助けます:
認証翻訳
以下の書類を翻訳します:
通訳
弊社は年中無休一日24時間体制で電話通訳を提供します。また依頼から24時間以内にどこにでも医療通訳者を派遣します。 弊社の医療通訳者は、かなりストレスのかかる状況下でも効果的に通訳する訓練を受けており、すぐに、診療時のコミュニケーションを簡単にするお手伝いができます!
医療翻訳者は、製薬会社向けに臨床試験や医薬品のラベルを翻訳したり、医療機器の取り扱い説明書や他のアーカイブを使用者の言語に翻訳する作業に取り組みます。
一方、医療通訳者は患者さんに付き添い、患者さんと看護師や医師などヘルスケア提供者との相互理解を助けます。
翻訳者は書き言葉を扱い、通訳者は人を相手にサービスを提供します。 翻訳者は、一字一句正確に翻訳するために時間を費やします。通訳者は目の前のタスクをこなす迅速さと機敏さが必要です。 特にリスクの高い病院通訳の任務には、途方もなく熟達したプロの医療通訳者が必要です。
さらに医療機器製造者や、製薬会社、また研究者向けにも翻訳サービスを提供します。
以下を翻訳します:
取扱説明書(IFU)ならびにCMC(化学・製造・品質管理)マニュアルの首尾一貫した正確な翻訳を提供して、お客様の製品の規制遵守を保証します。
はい、米国では、患者保護及び医療費負担適正化法により、第一言語が英語ではない患者さんに対して、ヘルスケア提供者が医療翻訳者や通訳者を用意するよう求められています。
ACA(医療保険制度改革法)には、平易な言語要求と言語的に適切な要求という二つのセクションがあります。これは明確で簡潔な情報提供の重要性、ならびに英語能力に限りがある患者さんに対して、文化的に適切なメッセージを提供する必要性を確立するものです。
ですから、弊社のヘルスケア翻訳サービスは、お客様のクリニックや病院の付加価値を高めるだけでなく、必要不可欠なものです。
すべての書類に対して、認証翻訳サービスと翻訳の宣誓供述書をご提供できます。
翻訳証明書サンプルをもっと表示する
ドイツ語から英語への警察許可証明書