세계 최대의 번역가 및 통역사 협회인 미국 번역가 협회의 정회원으로서 업계에서 가장 전문적인 번역가를 연결해 드립니다.
USCIS 승인을 보장하는 미러 이미지 인증 번역을 제공합니다. 인증 절차를 무료로 진행하실 수 있습니다. 또한 필요한 경우 번역과 함께 진술서를 제공할 수 있습니다.
모든 마감일을 준수합니다. 매우 친절한 직원이 연중무휴 24시간 내내 언제든지 10분 이내로 답변해 드립니다.
사람 번역 서비스가 무엇인가요?
번역은 한 언어에서 다른 언어로 정보를 변환하는 작업입니다. 사람 번역은 두가지 언어를 모두 구사하는 검증된 전문가가 원래 언에서 최종 언어로 메시지를 전달하는 것 외에, 인간적인 느낌을 더합니다.
번역 서비스는 전 세계 고객에게 자신의 의도를 전달할 수 있는 기회가 됩니다. 또한 사람 번역 서비스를 이용하면 이전에는 경험하지 못했던 방식으로 글로벌 도달 범위를 넓힐 수 있습니다.
어떻게 가능할까요?
인간은 인간을 이해합니다.
사람 번역가는 페이지에 있는 단어 그 이상을 읽어냅니다. 사람 번역가는 의도와 목소리 톤, 필요한 사항을 이해합니다. 모든 커뮤니케이션은 비즈니스의 핵심인 사람의 마음에서 나온다고 믿습니다. 또한 사람이 하는 번역만이 각 번역에서 그 마음을 유지할 수 있는 유일한 방법이라고 믿습니다.
번역가는 어떤 일을 할까요? 전문 번역가는 번역의 원어와 타겟 언어를 모두 읽고 이해합니다. 하지만 더 중요한 점으로는 능숙한 번역가는 단순히 문자를 전달하는 것이 아니라 문화적 개념을 전달한다는 것입니다. 번역가는 문법과 구문을 정확히 사용하여, 메시지의 단어와 의미를 모두 고객이 원하는 타겟 언어로 변환합니다.
Day Translations가 최고의 언어 서비스 제공업체인 이유는 무엇인가요? 바로 인적 요소입니다. 당사의 전문가들은 타겟 언어의 원어민일 뿐만 아니라 고객의 상황에 맞는 용어를 능숙하게 구사합니다.
저희는 언어 번역의 필요성은 다양한 형태로 나타난다는 점을 잘 알고 있습니다.
병원에서 의료 번역 서비스를 제공하는 일은 혜택이면서도 필수라는 사실을 잘 알고 있습니다. 저희는 기밀이 요구되는 법률 번역을 처리해야 할 때 필요한 섬세함을 존중합니다. 저희는 시민권과 이민 관련 번역에 수반되는 두려움을 잘 이해하고 있습니다. 또한 조상의 역사를 파악할 수 있는 가족 서신과 문서를 번역할 때의 감동을 소중히 여깁니다.
저희는 업계의 모든 측면을 이해한다는 것에 자부심을 가지고 있으며, 그에 따라 맞춤형 서비스를 제공합니다.
언어 번역 서비스를 통해 언어 전문가의 도움을 받아 전 세계 고객과 소통할 수 있는 능력을 가질 수 있습니다. 인증 번역, 음성 통역, 로컬라이제이션, 글로벌라이제이션 등 다양한 형태로 만나볼 수 있습니다. 각 번역 서비스는 메시지 전달 방식에서 각각의 역할을 합니다.
오역된 정보로 인해 사람들이 감옥에 가고, 국가 간 분쟁이 발생하며, 유명 글로벌 기업들은 오역 한 건당 7,100만 달러 이상의 비용을 지불하기도 합니다.
하지만 오역을 방지할 수 있을까요? 저희는 가능하다고 믿습니다. 엄격한 품질 보증 프로세스를 따르는 전문 번역 서비스를 이용하는 것이 오역을 방지하는 열쇠라고 확신합니다.
당사의 인증 번역가는 번역 테스트 및 인증 검증을 포함하여 팀에 합류하기 위해 상세한 지원서를 작성합니다. 뿐만 아니라 모든 번역 프로젝트는 5단계에 걸친 엄격한 품질 관리 점검을 통해 근접한 번역이 아닌 100% 정확한 번역을 보장합니다.
컴퓨터 번역 대행사는 즉시 번역 처리가 가능합니다. 하지만 비즈니스에 필요한 결과를 얻으려면 사람 번역가가 필요하며, 이것이 바로 언어 서비스 제공업체에 사람의 손길이 필요한 이유입니다.
로컬라이제이션은 번역가가 있어야만 가능합니다. 로컬라이제이션 번역을 담당하는 사람은 페이지에 실제 적힌 단어 그 이상으로 더 깊이 들여다봅니다. 그들은 그 단어가 그 단어를 받아들이는 문화권에서 어떤 의미를 지니는지 살펴봅니다.
따라서 한 문화권에서는 지극히 정상적이지만 다른 문화권에서는 매우 불쾌감을 줄 수 있는 단어가 게시되는 일을 방지할 수 있습니다. 예를 들어 “De tal palo, tal astilla”와 같은 문구는 “그런 막대기, 그 파편”으로 직역될 수 있는데, 이런 데 쓰이는 시간을 절약할 수 있습니다. 대부분의 문화권에서 이 문구는 그냥 별 의미없는 단어에 불과하지만 스페인어권 문화권에서는 이 문구가 엄청난 관련성을 가집니다.
(미국 문화권에 맞게 현지화된 “De tal palo, tal astilla”는 ”사과는 나무에서 멀리 떨어지지 않는다.” 또는 “그 아버지에 그 아들.”로 읽힙니다)
저희는 인간이며, 다른 인간을 돕습니다. 그리고 여러분을 돕고 싶습니다. 어떤 번역이 필요하시든 저희가 도와드릴 수 있습니다. 당사는 인증 번역부터 웹사이트 로컬라이제이션까지 실제 사람이 번역 서비스를 작업합니다. 모든 언어에 대해 100% 정확한 사람 번역 서비스를 제공할 것을 약속드립니다.
전문적이면서, 직업적 마음가짐이 투철한 사람이 하는 번역이 필요하다면 무료 번역 견적을 받아보세요. 저희는 언제나 온라인에 접속해 있으며, 서비스를 제공할 준비가 되어 있습니다. 적절한 어조와 인간적인 감성으로 여러분의 비즈니스를 글로벌화하는 동시에 수백만 달러의 리브랜딩 비용을 절감해 드립니다.
저희는 여러분의 성공을 돕고 싶습니다. 도울 수 있어서 행복합니다. 결국 저희도 사람이니까요.